翻訳と辞書 |
Simin Daneshvar : ウィキペディア英語版 | Simin Daneshvar
Simin Dāneshvar〔''Simin'' (سیمین) means "silvery, lustrous" or "fair", and ''dāneshvar'' (دانشور) is a combination of ''dānesh'' (دانش) "knowledge, science" and ''var'' (ور), a suffix indicative of one's profession or vocation, the combined form meaning "learned person, scholar".〕 ((ペルシア語:سیمین دانشور)) (28 April 1921 – 8 March 2012) was an Iranian〔(The iconic Persian writer Simin Daneshvar Passes Away in Tehran )〕 academic, novelist, fiction writer and translator, largely regarded as the first major Iranian woman novelist. Daneshvar had a number of firsts to her credit. In 1948, her collection of Persian short stories was the first by an Iranian woman to be published. The first novel by an Iranian woman was her ''Savushun'' ("Mourners of Siyâvash", also known as ''A Persian Requiem'',〔(A Persian Requiem by Simin Daneshvar )〕 1969), which went on to become a bestseller. ''Daneshvar's Playhouse'', a collection of five stories and two autobiographical pieces, is the first volume of translated stories by an Iranian woman author. Being the wife of the famous iran writer "jalal-al-ahmad", she had a profound influence on his writing, she wrote the book "the Dawn of jalal" in memory of her husband. Simin was also a very good translator, of her translations we can name "The cherry garden" from antoin chekhov and "The scarlett letter" by nathaniel hawthorn. Her last book is currently lost and was supposed to be the last book of her trilogy which started with "the lost island". Al-ahmad and daneshvar never had a child.〔(Daneshvar's Playhouse: A Collection of Stories - Fiction Books Translated from Persian From Iran )〕 ==Biography==
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Simin Daneshvar」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|